Hi everyone! I am translating this awesome game in Italian, I have some experience and I’d love to make a great job, so here’s a a few things I would improve to make it easier to translate!
- Sorting - Allow to sort translatable elements by name, so one does not have to use Ctrl+F to translate elements of the same level (Apocalypse Clean Code // Apocalypse Complete // Apocalypse). Allow sorting by “complete”, see point 2. Allow sorting by type (level, method, item…) and so on.
- Review - Allow to mark an element as “complete” or “reviewed”, so a translator may focus on make new translation and not making sure other people did not use Google Translate to contribute the site (I fixed some crazy horrible mistakes)
- Create new strings for recurrent sentences - Why put “Bonus: no code problems” in every level when you can have one that works for all of them? This would allow more coherence, since I see that people translated that bonus sentence differently in every level. Same thing for “[level] Clean Code” and “[level] Complete” and similar.
Since this is an open-source project you could use Transifex so you don’t have to put resources in developing your own translation interface, but I see you’ve done that so…nevermind
I’d like to hear what you think!